scientificmagazine foto2    
Журнал «Научный журнал» выходит 4 раза в год, 15 числа (ежемесячно уточняется). Следующий номер журнала № 4 (75) 2025 г. Выйдет - 14.11.2025 г. Статьи принимаются до 11.11.2025 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.

Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию




ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ

Баербекова А.Е., Билял Б.К., Кабатаева К.Т.

Баербекова Алия Ермуратовна - магистр педагогики;

Билял Балкен Калымовна - магистр филологических наук;

Кабатаева Клара Турсынхановна - кандидат филологических наук, профессор,

кафедра казахского языка и культуры Казахстана,

Карагандинский экономический университет Казпотребсоюза,

г. Караганда, Республика Казахстан

Аннотация: в статье анализируются тестовые задания - это достаточно краткие, стандартизированные или нестандартизированные пробы, испытания, позволяющие за сравнительно короткие промежутки времени оценить результативность познавательной деятельности, т.е. оценить степень и качество достижения каждым учащимся целей обучения (целей изучения). Наряду с тестами достижений, предназначенными для оценки усвоения знаний по конкретным дисциплинам или их циклам, разрабатываются и более широко ориентированные тесты. Это, например, тесты на оценку отдельных навыков. Еще более широко ориентированными являются тесты для изучения умений, которые могут пригодиться при овладении рядом дисциплин. В статье рассматриваются некоторые виды тестовых заданий, как смешанные, альтернативные, закрытые и т.д.

Ключевые слова: тестовые задания, контроль, текущий контроль, промежуточный контроль, смешанный тест, альтернативный тест, close тест, закрытый тест, укомплектованные тесты.

 Список литературы

  1. Канашина Е.М.Использование тестов в учебном процессе. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://testobr.narod.ru/ (дата обращения: 28.03.2017).
  2. Кузекова З.С., Пазылова Г.С., Эбдірэсилов Е.К. Қазақ тілі тест теориясының негіздері және тестілеу практикасы / көмекші құрал /. А., 2009. 114 с.
  3. Тест. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https: ru.wikipedia.org/wiki/Тест/ (дата обращения: 27.03.2017).
  4. Кадашева К. Қазақ тілін оқыту әдістемесі. А.: Мұрагер, 2005. 176 с.

Cсылка для цитирования данной статьи

scientificmagazine copyright    
Баербекова А.Е., Билял Б.К., Кабатаева К.Т. ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ // Научный журнал №6 (19), 2017. - С. {см. журнал}.

scientificmagazine pdf

ПЕРЕВОД АНТРОПОНИМОВ В КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГРАХ НА ПРИМЕРЕ «WORLD OF WARCRAFT»

Зеленько К.Р.

Зеленько Кристина Романовна – магистрант, кафедра переводоведения и межкультурной коммуникации, факультет иностранных языков, Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, г. Тула

Аннотация: в статье проанализированы примеры перевода имен собственных с целью выявления правильных переводческих решений при локализации компьютерных игр для достижения адекватного перевода, в частности были рассмотрены антропонимы. Отдельное внимание уделялось методам перевода антропонимов, которые использовал переводчик в процессе локализации игры «World of Warcraft» для создания качественного продукта. В статье упоминается о трудностях и уникальных особенностях перевода компьютерных онлайн-игр, предоставляются варианты работы с конкретными ситуациями.

Ключевые слова: локализация, перевод, компьютерные игры, имена собственные, антропонимы.

Список литературы

  1. WowHead. База данных по компьютерной игре «WorldWarcraft». [Электронный ресурс], 2017. Режим доступа: http://ru.wowhead.com/ (дата обращения: 26.12.2016).
  2. База данных по этимологии фамилий. [Электронный ресурс], 2017. Режим доступа: http://www.surnamedb.com/Surname/Bury (дата обращения: 26.12.2016).
  3. База данных по этимологии фамилий. [Электронный ресурс], 2017. Режим доступа: http://www.surnamedb.com/Surname/raine(дата обращения: 26.12.2016).

Ссылка для цитирования данной статьи

scientificmagazine copyright    
Зеленько К.Р. ПЕРЕВОД АНТРОПОНИМОВ В КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГРАХ НА ПРИМЕРЕ «WORLD OF WARCRAFT» // Научный журнал №4 (17), 2017. - С. {см. журнал}.

scientificmagazine pdf

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ

Андриенко В.П., Шеф Е.Ю.

Андриенко Валентина Петровна - кандидат филологических наук, доцент, филологический факультет, кафедра английской филологии;

Шеф Елена Юрьевна - студент-магистрант,

Крымский инженерно-педагогический университет,

г. Симферополь

Аннотация: в данной статье рассмотрены проблемы при переводе неологизмов английского языка на русский язык. В результате анализа выявлено, что специальных приемов перевода неологизмов не существует. Основная трудность в переводе неологизмов заключается в уяснении значения нового слова.

Ключевые слова: неологизм, перевод, функциональный аналог, значение.

Список литературы

  1. Ганин В.В. Об одном типе авторских неологизмов и их переводе на русский язык / В.В. Ганин // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Выпуск 127. М., 1978. С. 106-121.
  2. CambridgeDictionaryBlog. NewWords. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dictionaryblog.cambridge./ (дата обращения: 01.04.2017).

Ссылка для цитирования данной статьи

scientificmagazine copyright    
Андриенко В.П., Шеф Е.Ю. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ // Научный журнал №4 (17), 2017. - С. {см. журнал}.

scientificmagazine pdf

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИДИОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА И ПРОБЛЕМЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ

Брусенцев В.В.

Брусенцев Владимир Витальевич – ассистент, кафедра иностранных языков природоведческих факультетов, Институт филологии Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко, г. Киев, Украина

Аннотация: в статье рассматриваются структурно-семантические особенности идиом и фразеологизмов английского языка в сфере туризма и способы их перевода на русский язык.

Ключевые слова: идиомы, туризм, перевод.

Список литературы

  1. Ruth Gairns and Stuart. Redman Oxford Word Skills Idioms and Phrasal Verbs – Oxford University Press, 2011. p. 192.
  2. Robin Walker and Keith Harding. Oxford English for Career – Oxford University Press, 2007. p. 143.
  3. Compact English-Russian and Russian- English Dictionary of Tourism /Edited by E. Yu. Levitskaya and N. Yu. Yurchenko Moscow Living Language, 2010. p. 210.
  4. Маккей А., Боттнер М. Т., Гейтс Дж. И. Словарь американских идиом. С.-Пб.: Лань, 1997. С. 458.
  5. [Электронный ресурс]: Urban Dictionary: Brain Burn. Режим доступа: http://www.urbandictionary.com/ (дата обращения: 28.02.2016).

Ссылка для цитирования данной статьи

scientificmagazine copyright    

Брусенцев В.В. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИДИОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА И ПРОБЛЕМЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ // Научный журнал №3 (16), 2017. - С. {см. журнал}.

scientificmagazine pdf